2. Traductions automatiques des contenus
L'utilisateur ne saisit que dans une langue tant que la fiche n'est pas complète.
Ce qu'il faut retenir :
- La traduction automatique des fiches intervient lors de leur validation ou leur publication.
- Les fiches des menus Traitements , Contrats de sous-traitance, AIPD, Violations de données et Systèmes d'IA sont traduites automatiquement
- Les fiches en brouillon ne disposent que d’une seule langue de contenu, indiquée en haut à droite du formulaire.
- La langue de contenu correspond à la langue d’interface utilisée par l’auteur lors de la rédaction de la fiche.
- Les fiches modèles ne peuvent être partagées que si elles sont publiées.

- Les traductions automatiques s’appliquent aux menus intégrant un workflow, notamment ceux comportant des étapes de validation et/ou de publication.
- Les menus Demandes de droits et Activités restent volontairement monolingues : ils sont utilisés dans un contexte local et ne nécessitent pas de collaboration internationale.
- Pour les menus sans workflow, la traduction des contenus est semi-automatique car elle doit être déclenchée.

Dans le tableau ci-dessous, vous trouverez un résumé des effets des principales actions sur les traductions automatiques.
