2. Traductions automatiques des contenus

L'utilisateur ne saisit que dans une langue tant que la fiche n'est pas complète.

Ce qu'il faut retenir :

  • La traduction automatique des fiches intervient lors de leur validation ou leur publication.
  • Les fiches des menus Traitements , Contrats de sous-traitance, AIPD, Violations de données et Systèmes d'IA sont traduites automatiquement
  • Les fiches en brouillon ne disposent que d’une seule langue de contenu, indiquée en haut à droite du formulaire.
  • La langue de contenu correspond à la langue d’interface utilisée par l’auteur lors de la rédaction de la fiche.
  • Les fiches modèles ne peuvent être partagées que si elles sont publiées.
  • Les traductions automatiques s’appliquent aux menus intégrant un workflow, notamment ceux comportant des étapes de validation et/ou de publication.
  • Les menus Demandes de droits et Activités restent volontairement monolingues : ils sont utilisés dans un contexte local et ne nécessitent pas de collaboration internationale.
  • Pour les menus sans workflow, la traduction des contenus est semi-automatique car elle doit être déclenchée.

Dans le tableau ci-dessous, vous trouverez un résumé des effets des principales actions sur les traductions automatiques.

Retour en haut